GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-01-23T22:22:06Z,
for the dataset file:///shared/hakodatecity.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
Busmaps.com
Publisher URL:
https://busmaps.com
Feed Email:
alex@busmaps.com
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-12-11
Feed End Date:
2026-12-10

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. shapes.txt
  9. stop_times.txt
  10. stops.txt
  11. transfers.txt
  12. translations.txt
  13. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 2
  • Shapes: 11
  • Stops: 52
  • Trips: 506

Specification Compliance report

13722 notices reported (12 errors, 13710 warnings, 0 infos)

Notice Code Severity Total
duplicate_key ERROR 4

duplicate_key

Duplicated entity.

The values of the given key and rows are duplicates.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file oldCsvRowNumber (?) The row of the first occurrence. newCsvRowNumber (?) The row of the other occurrence. fieldName1 (?) Composite key's first field name. fieldValue1 (?) Composite key's first value.
"translations.txt" 15 19 "table_name,field_name,language" "routes,route_short_name,en"
"translations.txt" 23 24 "table_name,field_name,language" "routes,route_short_name,ko"
"translations.txt" 26 31 "table_name,field_name,language" "routes,route_short_name,zh_CN"
"translations.txt" 33 37 "table_name,field_name,language" "routes,route_short_name,zh_TW"
missing_required_field ERROR 8

missing_required_field

A required field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are required.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"translations.txt" 15 "record_id"
"translations.txt" 19 "record_id"
"translations.txt" 23 "record_id"
"translations.txt" 24 "record_id"
"translations.txt" 26 "record_id"
"translations.txt" 31 "record_id"
"translations.txt" 33 "record_id"
"translations.txt" 37 "record_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 450

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 450 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_short_name" "湯の川 - 谷地頭" 2
"routes.txt" "route_short_name" "湯の川 - 函館どつく前" 3
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 3
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 5
"trips.txt" "trip_headsign" "末広町(五稜郭公園前・函館駅前・十字街 経由)" 6
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 7
"trips.txt" "trip_headsign" "函館駅前(五稜郭公園前 経由)" 10
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 11
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 12
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 14
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 17
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 18
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 20
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 21
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 23
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 24
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 26
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 27
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 29
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 30
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 32
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 33
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 34
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 36
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 37
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 38
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 39
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 40
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 41
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 42
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 43
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 44
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 45
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 46
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 47
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 48
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 49
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 50
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 51
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 52
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 53
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 54
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 55
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 56
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 57
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 58
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 59
"trips.txt" "trip_headsign" "谷地頭(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・宝来町 経由)" 60
"trips.txt" "trip_headsign" "湯の川(十字街・函館駅前・五稜郭公園前・競馬場前 経由)" 61
"trips.txt" "trip_headsign" "函館どつく前(五稜郭公園前・函館駅前・十字街・末広町 経由)" 62
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 13260

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 13260 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar.txt" 3 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "105613-土日祝"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 27 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 28 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 29 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 30 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 31 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 32 "service_id" "105613-平日"
"calendar_dates.txt" 33 "service_id" "105613-平日"
"routes.txt" 2 "route_id" "105613-②_A"
"routes.txt" 3 "route_id" "105613-⑤_A"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "105613-平日_06時07分_系統5-1-9"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "105613-平日_06時07分_系統5-1-9"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "105613-平日_06時07分_系統5-1-9"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "105613-平日_06時07分_系統5-1-9"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "105613-平日_06時10分_系統2-1-2"