GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2025-12-05T23:53:27Z,
for the dataset file:///shared/nangokucity-gtfs-nankokucity-bus.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
Busmaps.com
Publisher URL:
https://busmaps.com
Feed Email:
alex@busmaps.com
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2024-11-01
Feed End Date:
2025-10-01

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. fare_attributes.txt
  4. fare_rules.txt
  5. feed_info.txt
  6. routes.txt
  7. shapes.txt
  8. stop_times.txt
  9. stops.txt
  10. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 4
  • Shapes: 21
  • Stops: 239
  • Trips: 52

Specification Compliance report

8961 notices reported (0 errors, 8951 warnings, 10 infos)

Notice Code Severity Total
expired_calendar WARNING 1

expired_calendar

Dataset should not contain date ranges for services that have already expired.

This warning takes into account the calendar_dates.txt file as well as the calendar.txt file.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row of the faulty record. serviceId (?) The service id of the faulty record.
2 "105496-通年"
feed_expiration_date7_days WARNING 1

feed_expiration_date7_days

Dataset should be valid for at least the next 7 days.

The dataset expiration date defined in feed_info.txt is in seven days or less. At any time, the published GTFS dataset should be valid for at least the next 7 days.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the faulty record. currentDate (?) Current date (YYYYMMDD format). feedEndDate (?) Feed end date (YYYYMMDD format). suggestedExpirationDate (?) Suggested expiration date (YYYYMMDD format).
2 "20251205" "20251001" "20251212"
mixed_case_recommended_field WARNING 41

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_short_name" "高知医大~久枝線" 2
"routes.txt" "route_long_name" "医療センター~十市~後免町線" 5
"trips.txt" "trip_headsign" "医大病院(境目・後免町 経由)" 4
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(峯寺通 経由)" 5
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(緑ヶ丘三丁目 経由)" 6
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 7
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(小籠二丁目・後免町・ふれあいセンター 経由)" 8
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(八幡通・後免町 経由)" 9
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(緑ヶ丘三丁目 経由)" 10
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(峯寺通 経由)" 13
"trips.txt" "trip_headsign" "医大病院(境目・後免町 経由)" 14
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 15
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(小籠二丁目・後免町・ふれあいセンター 経由)" 16
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(峯寺通 経由)" 17
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(小山橋・後免町 経由)" 19
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(緑ヶ丘三丁目 経由)" 20
"trips.txt" "trip_headsign" "医大病院(境目・後免町 経由)" 21
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 23
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(緑ヶ丘三丁目 経由)" 24
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(小籠二丁目・後免町・ふれあいセンター 経由)" 25
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(八幡通・後免町 経由)" 26
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(峯寺通 経由)" 28
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 30
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(小籠二丁目・後免町・ふれあいセンター 経由)" 32
"trips.txt" "trip_headsign" "医大病院(境目・後免町 経由)" 33
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(峯寺通 経由)" 34
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(緑ヶ丘三丁目 経由)" 35
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(小山橋・後免町 経由)" 36
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(緑ヶ丘三丁目 経由)" 38
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 39
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(峯寺通 経由)" 41
"trips.txt" "trip_headsign" "医大病院(境目・後免町 経由)" 43
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(小籠二丁目・後免町・ふれあいセンター 経由)" 44
"trips.txt" "trip_headsign" "高知医療センター(峯寺通 経由)" 45
"trips.txt" "trip_headsign" "植田(篠原南・後免町 経由)" 46
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(八幡通・後免町 経由)" 47
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(ふれあいセンター 経由)" 48
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(緑ヶ丘三丁目 経由)" 49
"trips.txt" "trip_headsign" "前浜車庫(ふれあいセンター 経由)" 51
"trips.txt" "trip_headsign" "後免町(境目通 経由)" 52
"trips.txt" "trip_headsign" "久枝(境目 経由)" 53
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 8907

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 8907 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "105496-通年"
"routes.txt" 2 "route_id" "105496-高知医大~久枝線_A"
"routes.txt" 3 "route_id" "105496-植田~JA高知病院線_A"
"routes.txt" 4 "route_id" "105496-前浜~JA高知病院線_A"
"routes.txt" 5 "route_id" "105496-医療センター~十市~後免町線_A"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 26 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 27 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 28 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 29 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 30 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 31 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 32 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 33 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 34 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 35 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 36 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 37 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 38 "trip_id" "105496-通年_06時58分_系統221002"
"stop_times.txt" 39 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 40 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 41 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 42 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 43 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 44 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 45 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
"stop_times.txt" 46 "trip_id" "105496-通年_06時59分_系統231001"
trip_coverage_not_active_for_next7_days WARNING 1

trip_coverage_not_active_for_next7_days

Trips data should be valid for at least the next seven days.

This notice is triggered if the date range where a significant number of trips are running ends in less than 7 days.

You can see more about this notice here.

currentDate (?) Current date (YYYYMMDD format). serviceWindowStartDate (?) The start date of the majority service window. serviceWindowEndDate (?) The end date of the majority service window.
"20251205" "20241101" "20251001"
platform_without_parent_station INFO 10

platform_without_parent_station

A platform has no parent_station field set.

This is different from location_without_parent_station since it is less severe.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. stopId (?) The id of the faulty record. stopName (?) The stop name of the faulty record.
3 "105496-2474_01" "後免東町"
4 "105496-2474_02" "後免東町"
5 "105496-2474_03" "後免東町"
6 "105496-2474_04" "後免東町"
9 "105496-2472_01" "後免西町"
10 "105496-2472_02" "後免西町"
11 "105496-2472_03" "後免西町"
82 "105496-26041_01" "浜改田通"
83 "105496-26041_02" "浜改田通"
84 "105496-26041_03" "浜改田通"