GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-01-23T15:04:16Z,
for the dataset file:///shared/bodik9.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
延岡市
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2026-01-01
Feed End Date:
2026-03-31

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. stop_times.txt
  9. stops.txt
  10. transfers.txt
  11. translations.txt
  12. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 25
  • Shapes: 0
  • Stops: 352
  • Trips: 76

Specification Compliance report

1676 notices reported (0 errors, 1674 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 3

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
"fare_attributes.txt" 3 "agency_id"
"fare_attributes.txt" 4 "agency_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 56

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 56 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「上三輪・貝の畑~祇園線」" 2
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「安井・神戸~レーヨン線」" 3
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「須佐~大武線」" 4
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「小川・平田~祇園線」" 5
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「櫛津・土々呂線」" 6
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「小野・石田線」" 7
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「赤水・鯛名線」" 8
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「伊形線」" 9
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「美々地線」" 10
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「鹿川線」" 11
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「二股線」" 12
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「猿渡線」" 13
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「三ヶ村線」" 14
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「大保下線」" 15
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「下崎・笠下黒原線」" 16
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「片内・菅原線」" 17
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「上中尾線」" 18
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「西階・浜砂線」" 19
"routes.txt" "route_long_name" "乗合タクシー「古江~三川内~梅木大井市尾内線」" 20
"routes.txt" "route_long_name" "三輪線(延岡駅行き)" 21
"routes.txt" "route_long_name" "三輪線(三輪行き)" 22
"routes.txt" "route_long_name" "コミュニティバス「上赤線」" 23
"routes.txt" "route_long_name" "コミュニティバス「下塚線」" 24
"routes.txt" "route_long_name" "コミュニティバス「瀬口線」" 25
"routes.txt" "route_long_name" "コミュニティバス「家田線」" 26
"stops.txt" "stop_name" "細見(北川町)" 85
"stops.txt" "stop_name" "消防車庫前(須佐町)" 86
"stops.txt" "stop_name" "土々呂町6丁目" 136
"stops.txt" "stop_name" "土々呂町2丁目" 145
"stops.txt" "stop_name" "土々呂町1丁目" 146
"stops.txt" "stop_name" "一ヶ岡小学校(Aコープ側)" 148
"stops.txt" "stop_name" "県営住宅前(北一ヶ岡)" 149
"stops.txt" "stop_name" "県営住宅前(北一ヶ岡)" 150
"stops.txt" "stop_name" "旭ヶ丘5丁目(宮本整形外科前)" 154
"stops.txt" "stop_name" "大福良団地(溝口医院)" 157
"stops.txt" "stop_name" "大福良団地(セブンイレブン側)" 158
"stops.txt" "stop_name" "笹目橋(ナフコ側)" 160
"stops.txt" "stop_name" "笹目橋(ドラッグストアモリ側)" 161
"stops.txt" "stop_name" "塩浜三丁目(コスモス側)" 162
"stops.txt" "stop_name" "塩浜三丁目(ガソリンスタンド側)" 163
"stops.txt" "stop_name" "延岡中学校前(生協クリニック)" 210
"stops.txt" "stop_name" "延岡中学校前(生協クリニック)" 211
"stops.txt" "stop_name" "恒富町2丁目" 260
"stops.txt" "stop_name" "恒富町2丁目" 261
"stops.txt" "stop_name" "安賀多5丁目" 266
"stops.txt" "stop_name" "安賀多5丁目" 267
"stops.txt" "stop_name" "安賀多3丁目" 268
"stops.txt" "stop_name" "安賀多3丁目" 269
"stops.txt" "stop_name" "安賀多2丁目" 270
"stops.txt" "stop_name" "安賀多2丁目" 271
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 1614

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 1614 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_07時50分_系統901001"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 26 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 27 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 28 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 29 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 30 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 31 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_10時53分_系統902001"
"stop_times.txt" 32 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 33 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 34 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 35 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 36 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 37 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 38 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 39 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 40 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 41 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 42 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 43 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 44 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 45 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 46 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_11時55分_系統901001"
"stop_times.txt" 47 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_13時23分_系統902001"
"stop_times.txt" 48 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_13時23分_系統902001"
"stop_times.txt" 49 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_13時23分_系統902001"
"stop_times.txt" 50 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_13時23分_系統902001"
"stop_times.txt" 51 "trip_id" "11月・水・木(祝日・12/29〜1/3運休)_13時23分_系統902001"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10