GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-01-23T17:31:58Z,
for the dataset file:///shared/bus-nansyu.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
南秋地域公共交通活性化協議会
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-03-29
Feed End Date:
2026-03-28

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. stop_times.txt
  9. stops.txt
  10. translations.txt
  11. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 1
  • Shapes: 0
  • Stops: 75
  • Trips: 112

Specification Compliance report

3806 notices reported (0 errors, 3806 warnings, 0 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 2

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
"fare_attributes.txt" 3 "agency_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 101

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 101 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 3
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 4
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(終点 八郎潟小学校前)" 5
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 6
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 7
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 9
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 10
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 11
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 12
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 13
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 14
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 15
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 16
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 17
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 19
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 20
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 21
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 22
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 23
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 24
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 25
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 26
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 27
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 28
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 29
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 30
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 31
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(道の駅おおがた 経由)" 32
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(道の駅おおがた 経由)" 33
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 34
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 35
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(終点 八郎潟小学校前)" 36
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 37
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 39
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 40
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 41
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 42
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 43
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 44
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 45
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 47
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 48
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 49
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 50
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 51
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(イオン五城目店 経由)" 52
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(イオン五城目店 経由)" 53
"trips.txt" "trip_headsign" "八郎潟駅前(道の駅おおがた 経由)" 54
"trips.txt" "trip_headsign" "ホテルサンルーラル大潟前(八郎潟駅前 経由)" 55
"trips.txt" "trip_headsign" "五城目バスターミナル(八郎潟駅前 経由)" 56
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 3702

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 3702 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "平日"
"calendar.txt" 3 "service_id" "土曜"
"calendar.txt" 4 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "特別ダイヤ(盆)"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "特別ダイヤ(盆)"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "特別ダイヤ(盆)"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 27 "service_id" "特別ダイヤ(盆)"
"calendar_dates.txt" 28 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 29 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 30 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 31 "service_id" "特別ダイヤ(盆)"
"calendar_dates.txt" 32 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 33 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 34 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 35 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 36 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 37 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 38 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 39 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 40 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 41 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 42 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 43 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 44 "service_id" "日祝"
"calendar_dates.txt" 45 "service_id" "年末・年始"
"calendar_dates.txt" 46 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 47 "service_id" "土曜"
"calendar_dates.txt" 48 "service_id" "日祝"