GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2025-12-05T20:58:37Z,
for the dataset file:///shared/joetsu.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
上越市総合政策部交通政策課
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-04-01
Feed End Date:
2026-03-31

Files included


  1. agency.txt
  2. agency_jp.txt
  3. calendar.txt
  4. calendar_dates.txt
  5. fare_attributes.txt
  6. fare_rules.txt
  7. feed_info.txt
  8. pattern_jp.txt
  9. routes.txt
  10. stop_times.txt
  11. stops.txt
  12. translations.txt
  13. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 8
  • Shapes: 0
  • Stops: 312
  • Trips: 74

Specification Compliance report

6723 notices reported (0 errors, 6716 warnings, 7 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 2

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
"fare_attributes.txt" 3 "agency_id"
missing_timepoint_value WARNING 1682

missing_timepoint_value

stop_times.timepoint value is missing for a record.

When at least one of stop_times.arrival_time or stop_times.departure_time are provided, stop_times.timepoint should be defined

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 1682 affected records are displayed below.

csvRowNumber (?) The row number of the faulty record. tripId (?) The faulty record's `stop_times.trip_id`. stopSequence (?) The faulty record's `stop_times.stop_sequence`.
2 "R5_1++平日345+1" 4
3 "R5_1++平日345+1" 5
4 "R5_1++平日345+1" 6
5 "R5_1++平日345+1" 7
6 "R5_1++平日345+1" 8
7 "R5_1++平日345+1" 9
8 "R5_1++平日345+1" 12
9 "R5_1++平日345+1" 13
10 "R5_1++平日345+1" 14
11 "R5_1++平日345+1" 15
12 "R5_1++平日345+1" 16
13 "R5_1++平日345+1" 17
14 "R5_1++平日345+1" 18
15 "R5_1++平日345+1" 19
16 "R5_1++平日345+1" 20
17 "R5_1++平日345+1" 21
18 "R5_1++平日345+1" 22
19 "R5_1++平日345+1" 23
20 "R5_1++平日345+1" 24
21 "R6_1++平日6789+1" 1
22 "R6_1++平日6789+1" 2
23 "R6_1++平日6789+1" 3
24 "R6_1++平日6789+1" 4
25 "R6_1++平日6789+1" 5
26 "R6_1++平日6789+1" 6
27 "R6_1++平日6789+1" 7
28 "R6_1++平日6789+1" 8
29 "R6_1++平日6789+1" 9
30 "R6_1++平日6789+1" 18
31 "R6_1++平日6789+1" 19
32 "R6_1++平日6789+1" 20
33 "R6_1++平日6789+1" 21
34 "R6_1++平日6789+1" 22
35 "R6_1++平日6789+1" 23
36 "R6_1++平日6789+1" 24
37 "R6_1++平日6789+1" 25
38 "R6_1++平日6789+1" 26
39 "R6_1++平日6789+1" 27
40 "R6_1++平日6789+1" 28
41 "R6_1++平日6789+1" 29
42 "R6_1++平日6789+1" 30
43 "R6_1++平日6789+1" 31
44 "R6_1++平日6789+1" 32
45 "R6_1++平日6789+1" 33
46 "R6_1++平日6789+1" 34
47 "R6_1++平日6789+1" 35
48 "R6_1++平日6789+1" 36
49 "R6_1++平日6789+1" 37
50 "R6_1++平日6789+1" 38
51 "R6_1++平日6789+1" 39
mixed_case_recommended_field WARNING 5

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "高谷・平山線" 5
"stops.txt" "stop_name" "梨平[奈良尾]" 110
"stops.txt" "stop_name" "梨平[米屋商店]" 112
"stops.txt" "stop_name" "梨平[奈良尾]" 262
"stops.txt" "stop_name" "梨平[米屋商店]" 264
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 5026

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 5026 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar.txt" 3 "service_id" "清里区(土休日ダイヤ)"
"calendar.txt" 4 "service_id" "頸城区"
"calendar.txt" 5 "service_id" "名立区(平日ダイヤ)"
"calendar.txt" 6 "service_id" "名立区(土休日ダイヤ)"
"calendar.txt" 7 "service_id" "大島区"
"calendar.txt" 8 "service_id" "牧区"
"calendar.txt" 9 "service_id" "名立区(平日ダイヤ・小中学生の春休み夏休みは運休)"
"calendar.txt" 10 "service_id" "大島区(冬期間)"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 27 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 28 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 29 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 30 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 31 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 32 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 33 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 34 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 35 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 36 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 37 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 38 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 39 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 40 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 41 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
"calendar_dates.txt" 42 "service_id" "清里区(平日ダイヤ)"
unknown_column INFO 5

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"routes.txt" "jp_parent_route_id" 10
"trips.txt" "jp_trip_desc" 11
"trips.txt" "jp_trip_desc_symbol" 12
"trips.txt" "jp_office_id" 13
"trips.txt" "jp_pattern_id" 14
unknown_file INFO 2

unknown_file

A file is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the unknown file.
"agency_jp.txt"
"pattern_jp.txt"