GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2025-12-05T21:26:47Z,
for the dataset file:///shared/minamiawajicity-lanrunbus.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
南あわじ市
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-04-01
Feed End Date:
2026-03-31

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. stop_times.txt
  9. stops.txt
  10. transfers.txt
  11. translations.txt
  12. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 10
  • Shapes: 0
  • Stops: 274
  • Trips: 87

Specification Compliance report

2882 notices reported (0 errors, 2879 warnings, 3 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
mixed_case_recommended_field WARNING 16

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 中央循環線(らんちゃん号)" 2
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 南北幹線(すいせん号)" 3
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 東循環線(さんちゃん号)Aルート" 4
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 東循環線(さんちゃん号)Bルート" 5
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 西循環線(せい太君号)" 6
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 南循環線(うずしお号)福良ルート" 7
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 南循環線(うずしお号)賀集ルート" 8
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 北循環線(ゆめるん号)松帆ルート" 9
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 北循環線(ゆめるん号)広田ルート" 10
"routes.txt" "route_long_name" "らん・らんバス 北循環線(ゆめるん号)倭文ルート" 11
"stops.txt" "stop_name" "健康広場(淡路三原高校前)" 100
"stops.txt" "stop_name" "きらら・ウインズ前" 101
"stops.txt" "stop_name" "榎列BS(下り)" 110
"stops.txt" "stop_name" "さんゆ~館前" 118
"stops.txt" "stop_name" "榎列BS(上り)" 204
"trips.txt" "trip_headsign" "健康広場(淡路三原高校)" 29
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 2862

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 2862 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "全日"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "1全日_06時05分_系統401001"
"stop_times.txt" 26 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 27 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 28 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 29 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 30 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 31 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 32 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 33 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 34 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 35 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 36 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 37 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 38 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 39 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 40 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 41 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 42 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 43 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 44 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 45 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 46 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 47 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 48 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 49 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
"stop_times.txt" 50 "trip_id" "1全日_06時20分_系統201001"
platform_without_parent_station INFO 1

platform_without_parent_station

A platform has no parent_station field set.

This is different from location_without_parent_station since it is less severe.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. stopId (?) The id of the faulty record. stopName (?) The stop name of the faulty record.
2 "101_03" "陸の港西淡"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10