GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2025-12-05T21:24:12Z,
for the dataset file:///shared/nishinomiyacity-guruttonamaze.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
西宮市
Publisher URL:
https://www.nishi.or.jp/
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-04-01
Feed End Date:
2026-05-31

Files included


  1. agency.txt
  2. agency_jp.txt
  3. calendar.txt
  4. calendar_dates.txt
  5. fare_attributes.txt
  6. fare_rules.txt
  7. feed_info.txt
  8. office_jp.txt
  9. routes.txt
  10. shapes.txt
  11. stop_times.txt
  12. stops.txt
  13. transfers.txt
  14. translations.txt
  15. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 6
  • Shapes: 6
  • Stops: 49
  • Trips: 22

Specification Compliance report

537 notices reported (0 errors, 535 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
mixed_case_recommended_field WARNING 32

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"agency.txt" "agency_name" "「ぐるっと生瀬」運行協議会" 2
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・生瀬高台ルート" 2
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・宝生ヶ丘ルート" 3
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・青葉台ルート" 4
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・花の峯ルート" 5
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・サーパス・花の峯ルート" 6
"routes.txt" "route_long_name" "ぐるっと生瀬・宝生ヶ丘、生瀬高台、青葉台、花の峯連続ルート" 7
"stops.txt" "stop_name" "青葉台第3公園北側" 6
"stops.txt" "stop_name" "青葉台第4公園ポスト前" 7
"stops.txt" "stop_name" "くすのき公園前(宝生ヶ丘)" 8
"stops.txt" "stop_name" "くすのき公園向い(宝生ヶ丘)" 9
"stops.txt" "stop_name" "サーパス駐車場前(1号館)" 10
"stops.txt" "stop_name" "サーパス駐車場前(2号館)" 11
"stops.txt" "stop_name" "シーソー公園前(宝生ヶ丘)" 12
"stops.txt" "stop_name" "シーソー公園向い(宝生ヶ丘)" 13
"stops.txt" "stop_name" "JR生瀬駅(コープ前)" 14
"stops.txt" "stop_name" "JR生瀬駅(コープ向い)" 15
"stops.txt" "stop_name" "生瀬自治会館前(セルヴィオ)" 18
"stops.txt" "stop_name" "生瀬自治会館向い(セルヴィオ)" 19
"stops.txt" "stop_name" "生瀬町2-22-2 キタノ理容所前" 26
"stops.txt" "stop_name" "生瀬橋 阪急下りバス停(セルヴィオ)" 27
"stops.txt" "stop_name" "生瀬東町 阪急下りバス停" 28
"stops.txt" "stop_name" "生瀬東町 阪急上りバス停" 29
"stops.txt" "stop_name" "花の峯10番 はぎ公園向い" 30
"stops.txt" "stop_name" "花の峯11番 水道中継槽前" 31
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘1丁目4-10" 35
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘1丁目8-8" 36
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘2丁目12-11" 38
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘2丁目1-9" 39
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘2丁目9-8" 40
"stops.txt" "stop_name" "宝生ヶ丘2丁目自治会掲示板上る" 41
"stops.txt" "stop_name" "生瀬駅前(小林表具店前)" 49
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 503

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 503 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "平日土曜"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "平日土曜"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "1++平日土曜+1"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "1++平日土曜+2"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "1++平日土曜+2"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "1++平日土曜+2"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "1++平日土曜+2"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "1++平日土曜+2"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "1++平日土曜+2"
unknown_file INFO 2

unknown_file

A file is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the unknown file.
"agency_jp.txt"
"office_jp.txt"