GTFS Schedule Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-01-23T22:09:03Z,
for the dataset file:///shared/shingutown-townferryshingu.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
福岡県糟屋郡新宮町
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-03-01
Feed End Date:
2026-02-28

Files included


  1. agency.txt
  2. agency_jp.txt
  3. calendar.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. feed_info.txt
  6. office_jp.txt
  7. routes.txt
  8. routes_jp.txt
  9. stop_times.txt
  10. stops.txt
  11. translations.txt
  12. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 2
  • Shapes: 0
  • Stops: 2
  • Trips: 22

Specification Compliance report

122 notices reported (0 errors, 119 warnings, 3 infos)

Notice Code Severity Total
expired_calendar WARNING 1

expired_calendar

Dataset should not contain date ranges for services that have already expired.

This warning takes into account the calendar_dates.txt file as well as the calendar.txt file.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row of the faulty record. serviceId (?) The service id of the faulty record.
2 "毎日春夏"
mixed_case_recommended_field WARNING 4

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "町営渡船しんぐう(相島発新宮行)" 2
"routes.txt" "route_desc" "旅客船「しんぐう」で約20分(片道480円)、距離約8kmの船旅。自転車は平日のみ持込可(有料)" 2
"routes.txt" "route_long_name" "町営渡船しんぐう(新宮発相島行)" 3
"routes.txt" "route_desc" "旅客船「しんぐう」で約20分(片道480円)、距離約8kmの船旅。自転車は平日のみ持込可(有料)" 3
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 114

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 114 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "毎日春夏"
"calendar.txt" 3 "service_id" "毎日秋冬"
"routes.txt" 2 "route_id" "相島>新宮"
"routes.txt" 3 "route_id" "新宮>相島"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_01"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_01"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_02"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_02"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_03"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_03"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_04"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_04"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_05"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_05"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_06"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_06"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_01"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_01"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_02"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_02"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_03"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_03"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_04"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_04"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_05"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "新宮>相島_毎日秋冬_05"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_01"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_01"
"stop_times.txt" 26 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_02"
"stop_times.txt" 27 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_02"
"stop_times.txt" 28 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_03"
"stop_times.txt" 29 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_03"
"stop_times.txt" 30 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_04"
"stop_times.txt" 31 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_04"
"stop_times.txt" 32 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_05"
"stop_times.txt" 33 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_05"
"stop_times.txt" 34 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_06"
"stop_times.txt" 35 "trip_id" "相島>新宮_毎日春夏_06"
"stop_times.txt" 36 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_01"
"stop_times.txt" 37 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_01"
"stop_times.txt" 38 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_02"
"stop_times.txt" 39 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_02"
"stop_times.txt" 40 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_03"
"stop_times.txt" 41 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_03"
"stop_times.txt" 42 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_04"
"stop_times.txt" 43 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_04"
"stop_times.txt" 44 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_05"
"stop_times.txt" 45 "trip_id" "相島>新宮_毎日秋冬_05"
"trips.txt" 2 "trip_id" "新宮>相島_毎日春夏_01"
"trips.txt" 2 "route_id" "新宮>相島"
unknown_file INFO 3

unknown_file

A file is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the unknown file.
"agency_jp.txt"
"office_jp.txt"
"routes_jp.txt"